
七草粥
3月27日,在北京日本駐華使館舉辦了探索新冠肺炎疫情之下,如何開(kāi)展國(guó)際交流的“酷你吉娃(こんにちは)沙龍”。我作為發(fā)言人之一,講述了如今工作生活的潮汕地區(qū)和日本的不解之緣,沒(méi)想到反響熱烈。在此,我想和大家分享一下發(fā)言內(nèi)容。

潮汕砂鍋粥
我到廣東汕頭大學(xué)工作已經(jīng)五年了。關(guān)于汕頭,上年紀(jì)的日本人或許聽(tīng)說(shuō)過(guò)“汕頭刺繡”,而對(duì)一般日本人而言,這是個(gè)陌生的地方。汕頭沒(méi)有特別吸睛的旅游景點(diǎn),即便是中國(guó)其他地區(qū)的游客,也很難對(duì)其留下深刻印象。只不過(guò)近年來(lái),由于“潮汕牛肉火鍋”和“潮汕砂鍋粥”等當(dāng)?shù)孛朗橙藲獗q,“潮汕”這個(gè)名字才開(kāi)始傳遍大街小巷。
潮汕,指的是涵蓋位于廣東省東部的潮州市、汕頭市,以及周邊揭陽(yáng)市、汕尾市在內(nèi)的廣大地區(qū),該地區(qū)通行潮汕話,還有許多共通的民俗習(xí)慣。潮汕距北京2000公里,距東京2600公里,所以我從未想過(guò)這里還能與日本有什么關(guān)聯(lián)。

到汕頭大學(xué)赴任的第二年,在我擔(dān)任講師,面向全校學(xué)生的“日中文化交流”課上,一名當(dāng)?shù)爻錾淼挠⒄Z(yǔ)專業(yè)女生發(fā)表了題為《潮汕話中的古文》的研究報(bào)告。報(bào)告提到,普通話聲調(diào)有四聲,而潮汕話有八聲。和粵語(yǔ)不同,潮汕話屬于中國(guó)七大方言之一的福建閩南語(yǔ)系。
當(dāng)年,從中原遷徙到南方的一部分人定居福建,后來(lái),又有人移居潮汕。所以,從文化層面來(lái)說(shuō),潮汕文化和福建文化有很多共通點(diǎn)。并且,研究潮汕話會(huì)發(fā)現(xiàn),其中有很多古漢語(yǔ)的痕跡。這些都是上述報(bào)告中的觀點(diǎn)。而精通中國(guó)古文化的郭沫若也曾提出過(guò)一個(gè)廣為人知的觀點(diǎn),即“潮汕話是中國(guó)古語(yǔ)保留得最多的一種方言”。
類似的研究還有許多,因?yàn)檫@位女生的第二外語(yǔ)是日語(yǔ),所以她在報(bào)告中還提到了一個(gè)獨(dú)特觀點(diǎn),即潮汕話和日語(yǔ)在發(fā)音上很類似。以下是她列舉的部分實(shí)例:
料理(ryouri)
獨(dú)身(dokushin)
準(zhǔn)備(jumbi)
友人(yuujin)
新聞社(simbunsha)
運(yùn)動(dòng)(undou)
自由(jiyuu)
先生(sensei)
??????

作者(左)在“酷你吉娃沙龍”上發(fā)言(攝影:凌學(xué)敏)
我的汕頭學(xué)生也以志愿者身份參加了“酷你吉娃沙龍”,并和到場(chǎng)的日語(yǔ)專業(yè)學(xué)生一起,分別用潮汕話和日語(yǔ)念同一個(gè)漢語(yǔ)詞匯。每念出一個(gè)詞的發(fā)音,都會(huì)引發(fā)現(xiàn)場(chǎng)觀眾的驚呼聲,可見(jiàn)兩種語(yǔ)言的發(fā)音的確很相似。而這并非偶然。一方面是潮汕話和廣東話等南方方言保留了古漢語(yǔ)的發(fā)音。另一方面,日語(yǔ)的音讀,正是受到中國(guó)南北朝時(shí)期的吳音和隋唐時(shí)期的漢音等中國(guó)古代發(fā)音的影響。這樣一追溯,就發(fā)現(xiàn)了潮汕和日本的歷史淵源。
潮汕話和日語(yǔ)還有很多相似之處?,F(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中“走”是日語(yǔ)“歩く”的意思,但潮汕話中的“走”和日語(yǔ)一樣,保留著“走る(跑)”的意思。普通話說(shuō)“煮飯(米を煮る)”,而潮汕話和日語(yǔ)一樣是“炊飯(米を炊く)”。日語(yǔ) “新郎新婦”的漢語(yǔ)表述是“新郎新娘”,但潮汕話今天依然把新娘稱作是“新婦”。如果深入研究,一定會(huì)有更多發(fā)現(xiàn)。
文化在其傳播的邊遠(yuǎn)地區(qū),經(jīng)常保留著其原貌。越是被山海環(huán)繞,與外界交通被阻斷的地方,其文化越是原汁原味。同時(shí),在文化的中心,如果不斷有人員往來(lái),則會(huì)因受到異文化影響,使本土文化被迫不斷變遷。

這讓我想起日本民俗學(xué)家柳田國(guó)男在《蝸??肌分刑岬降姆窖灾苋φ?。柳田國(guó)男指出,蝸牛的各種日語(yǔ)名稱,以京都為中心呈同心圓狀依次分布,每個(gè)圓圈所覆蓋的地區(qū)叫法一致,并且,離京都越遠(yuǎn)的地方叫法越古老。潮汕話和日語(yǔ)發(fā)音相似,剛好印證了這一學(xué)說(shuō)。
中國(guó)古代的漢字發(fā)音,有的翻山越嶺定格在南方,有的漂洋過(guò)海落足于日本,這兩類發(fā)音經(jīng)過(guò)數(shù)千年后又重逢了,想來(lái)不禁令人歡呼雀躍。在大學(xué)課堂上,能夠感受到這般驚喜,實(shí)屬難能可貴。
而驚喜還不止于此。在 “酷你吉娃沙龍”上,配合我的發(fā)言,在分會(huì)場(chǎng)還舉辦了潮汕文化圖片展“異中求同”。展出了汕頭大學(xué)新聞學(xué)院攝影教師凌學(xué)敏先生10年間拍攝的,反映當(dāng)?shù)卣录漓牖顒?dòng)的60幅作品。
凌老師祖籍汕頭,對(duì)家鄉(xiāng)有著深厚情誼。他曾在東京學(xué)習(xí)攝影,拍攝過(guò)大量日本的節(jié)慶活動(dòng)。期間,他注意到潮汕地區(qū)的傳統(tǒng)活動(dòng)和日本很類似。一天,我聽(tīng)到了他的這番講述,開(kāi)始對(duì)此產(chǎn)生濃厚興趣。

拖神(攝影:凌學(xué)敏)

游神(攝影:凌學(xué)敏)

搶地豆(攝影:凌學(xué)敏)
比如,汕頭市澄海區(qū)鹽灶村的“拖神”活動(dòng)和東京淺草的三社祭,都是男人們抬著神轎緩步前行;而澄海溪南鎮(zhèn)南砂鄉(xiāng)“游神”活動(dòng)中登場(chǎng)的鯉魚(yú)形香船,和日本男孩節(jié)的鯉魚(yú)旗也是相通的;普寧平林的“搶地豆”和日本節(jié)分的“撒豆子”,除了前者撒的是花生,后者撒的是大豆這一點(diǎn)不同之外,都有利用豆子的消災(zāi)功效祈愿無(wú)病無(wú)災(zāi)的寓意。至于正月喝的“七樣羹(日語(yǔ)稱七草粥)”,更是連食材都和日本一致。

七草包括:水芹、薺菜、鼠曲草、繁縷、寶蓋草、蕪菁和白蘿卜
目前,這方面的研究還很少,但中國(guó)地方文化與日本傳統(tǒng)文化的比較研究,必將為日中文化交流注入新的希望。我將珍惜在潮汕地區(qū)生活的這段緣分,和更多朋友一起,繼續(xù)開(kāi)展深入研究。從這個(gè)意義上而言,“酷你吉娃沙龍”賦予了我巨大動(dòng)力。
日文鏈接:http://www.peoplechina.com.cn/zrjl/202104/t20210423_800244587.html
文:加藤隆則
翻譯、編輯:錢(qián)海澎
未注明出處圖片源自網(wǎng)絡(luò)