“是哪一個(gè)人寫出了這樣一部作品來,他怎么寫了十來章居然沒有自殺?”
此番刻薄評(píng)論發(fā)言者的墓土,不知是否仍被那百余年前的荒原風(fēng)暴,晝夜襲擾、揚(yáng)起喧囂的塵屑,幻化出呼嚎愛恨懼的喉舌,將復(fù)仇式的嘲諷與癡妄,不盡道來……
咆哮的風(fēng)擁著沉默寡言的女子,闖進(jìn)每一位踏入《呼嘯山莊》的冒險(xiǎn)者的胸腔,將止水心湯攪至翻涌卷覆,久長(zhǎng)不施平息法。
她就是這部被稱為“最奇特的小說”和“神秘莫測(cè)的怪書”的作者——艾米莉·勃朗特(Emily Bronte)。

圖 | 艾米莉·勃朗特的畫像
1818年7 月30日,艾米莉誕生在英國(guó)北部約克郡西,一個(gè)鄉(xiāng)村牧師家庭,在姐妹兄弟六人中排行第五 ,上有三個(gè)姐姐、一個(gè)哥哥,下面是最小的妹妹。
英國(guó)文學(xué)史上著名的勃朗特三姐妹,便是她與三姐夏洛蒂·勃朗特及妹妹安妮·勃朗特。

圖 | 夏洛蒂·勃朗特畫像安妮·勃朗特畫像
艾米莉兩歲時(shí),妹妹安妮的出生,使得這個(gè)八口之家外加兩個(gè)仆人與一名護(hù)士,在桑頓的住所近無立錐之地。已在多個(gè)教區(qū)擔(dān)任過牧師的她們的父親,獲得推薦,在七英里外的哈沃斯謀得一份教職,全家隨之遷移。

圖 | 哈沃斯教堂(攝于1860年左右
哈沃斯的住宅,與它上行坡上的連綿荒原,分別成為艾米莉此后人生的歸屬地,及創(chuàng)作的靈感和依憑。

圖 | 牧師居所的餐廳(幾乎所有勃朗特姐妹的小說,都在這張桌子上完成)
牧師居所雖然寬敞了許多,然而,窗外和花園卻是一片埋葬了眾多早夭兒童的青石墳塋。
由于哈沃斯缺少排水系統(tǒng),教堂墓地坐落在小鎮(zhèn)所有住所的最高處,水泵安在墓地下,飲用水受到相當(dāng)程度的污染,導(dǎo)致當(dāng)?shù)仄骄鶋勖挥?5-26歲。甚至,小鎮(zhèn)兒童的死亡率一度高達(dá)40%,其中又有四成歿于六歲前。

圖 | 勃朗特家的住宅及教堂墓地(左圖攝于1856年左右)
勃朗特一家站在窗前就能看到在墓地舉行葬禮的哀悼者的隊(duì)列,這里一天要舉行六至七場(chǎng)葬禮。(葬禮的滯留繼續(xù)威脅著墓地附近居民的健康,時(shí)而引發(fā)多種傳染病癥,直到艾米莉和安妮的生命后期,經(jīng)過勃朗特牧師向衛(wèi)生局表達(dá)了強(qiáng)烈抗議,才得以禁止。)
遷居不久,這個(gè)家庭的首個(gè)死亡哀痛降臨——
罹患腫瘤的六個(gè)子女的母親,瑪麗亞·勃蘭威爾,在新居沒有獲得生命的轉(zhuǎn)機(jī),于第二年秋季去世;時(shí)年,艾米莉三歲。
同年底,勃朗特牧師向妻子的朋友伊麗莎白·佛斯求婚,希望她成為孩子們的繼母,但遭到拒絕,女士謹(jǐn)致以慰問與同情。
不過,失去母親的孩子們,幸運(yùn)地得到另一位伊麗莎白——他們的姨母的盡心照顧。
瑪麗亞離世后,她的姐姐伊麗莎白·勃蘭威爾,來到哈沃斯的牧師居所操持家務(wù),盡管初期對(duì)遷居新環(huán)境有諸多不適與怨尤,但她終于是秉持了最美好的品德,幫助撫養(yǎng)照管六個(gè)外甥,直至自己去世。

圖 | 瑪麗亞·勃蘭威爾畫像
1824年9月,艾米莉六歲,在兩位姐姐入學(xué)兩個(gè)月后,與夏洛蒂也被父親送進(jìn)柯文橋女子寄宿學(xué)校。
四姐妹就讀的學(xué)校,是一所啟動(dòng)資金僅有一百英鎊的,專為收入有限的神職人員的女兒們?cè)O(shè)立的慈善性機(jī)構(gòu)。
由于廚房衛(wèi)生不潔,與廚師飽受詬病的粗心制作,致使學(xué)生們長(zhǎng)期食用變質(zhì)腐壞的食物或者忍受少食;
加上校舍陰冷潮濕,校規(guī)嚴(yán)厲,部分教師實(shí)施體罰,即便嚴(yán)寒刺骨,每周日學(xué)生也要帶上冷飯,徒步兩英里穿過田野,去寒濕的坦斯特爾教堂作禮拜待一整天,體弱的女孩們,遭受了相當(dāng)程度的身體折磨。
入學(xué)第二年的春夏,艾米莉的兩位大姐姐,在百日咳的余患中相繼惡化為癆病,雙雙迅速夭折,僅分別為十二歲、十一歲,死亡的陰影再次籠罩勃朗特一家。
不過內(nèi)心堅(jiān)強(qiáng)的勃朗特牧師,在仲夏假日結(jié)束后,仍舊將艾米莉姐妹倆送回學(xué)校,直到臨近冬季,學(xué)校考慮潮濕的校舍環(huán)境不利于健康,才勸她們退學(xué)。
此后,勃朗特三姐妹在家中接受了姨母的教育及自學(xué),同時(shí)姨母還負(fù)責(zé)她們的針線繡活和家務(wù)訓(xùn)練。

圖 | 姨母的剪影(繪制于十九世紀(jì)) 艾米莉的繡樣
沒有記述表明父親參與了直接教育。勃朗特先生十六歲就開辦過公共學(xué)校,年青時(shí)熱愛文學(xué)與寫作,在劍橋大學(xué)圣約翰學(xué)院取得過文學(xué)學(xué)士學(xué)位。
他忙于教區(qū)事務(wù),卻也時(shí)常為孩子們分享公共新聞,放置在兒童書房的俱是頗有聲名的著作與刊物,沒有一本是真正的“兒童讀物”,孩子們熱衷于閱讀與討論政治。

圖 | 帕特里克·勃朗特青年畫像
學(xué)習(xí)之余,艾米莉和姐妹們常常攀上一望無垠的荒原散步,這是勃朗特家初到哈沃斯,在他們蹣跚學(xué)步時(shí),就喜愛非常的活動(dòng)。比起居所坡下有人氣的村莊,她們總是寧可選擇荒原的孤寂與自在。
1826年6月,父親送給她們的兄弟勃蘭威爾幾個(gè)木頭士兵作為禮物,這件非同尋常的禮物極大地激發(fā)了四姊妹的想象力,幾乎可稱得上是它打開了他們?nèi)蘸髣?chuàng)作詩(shī)歌與小說的大門。

在各自挑選了鐘意的士兵并為之取名后:
夏洛蒂與勃蘭威爾虛構(gòu)了一個(gè)名為安格利亞的非洲國(guó)家,不僅煞有介事為其寫下編年史,還以這個(gè)國(guó)家的人民的語氣作詩(shī)。
兩姐弟的寫詩(shī)熱情持續(xù)高漲到十一年后,分別給當(dāng)時(shí)的桂冠詩(shī)人騷塞和華茲華斯寄去了自己的詩(shī)作,均被中肯指出作品與天賦皆平庸。
艾米莉與安妮在初期對(duì)這個(gè)國(guó)家的構(gòu)建的參與程度不甚清楚,但被人認(rèn)為“就像雙胞胎”的這對(duì)姐妹,在艾米莉12歲時(shí),共同創(chuàng)造了屬于二人的想象國(guó)度——貢達(dá)爾,安格利亞的鄰國(guó)。
貢達(dá)爾,作為一個(gè)北太平洋的島國(guó),疆土風(fēng)貌卻取材自哈沃斯地處的普遍荒原,時(shí)事政局被投射進(jìn)這個(gè)虛構(gòu)國(guó)家,她們也把自己假想作其中的人物,寫下了許多詩(shī)作與敘事散文。

圖 | 哈沃斯荒野
個(gè)性強(qiáng)烈的艾米莉在構(gòu)建中占據(jù)了主導(dǎo)地位,甚至終其一生為之書寫未完的史詩(shī)。
令人惋惜的是提供故事背景的散文部分已流失(也有姐妹倆生前銷毀一說),現(xiàn)存的詩(shī)僅是史詩(shī)的韻文部分……
然而,這些互不連貫的詩(shī)篇依然迸發(fā)了驚人的氣魄與吸引力,讓艾米莉在一百余年后登上了英國(guó)最杰出女詩(shī)人的位置。

圖 | 艾米莉詩(shī)手稿
到了1832年的夏天,艾米莉十四歲時(shí),勃朗特先生在當(dāng)?shù)爻闪⒘艘凰鶉?guó)教會(huì)主日學(xué)校,除了已去往羅海德學(xué)校讀書的夏洛蒂,剩下的三兄妹都要輪流擔(dān)任教師。
正是這份工作開始了勃朗特兄妹余生斷斷續(xù)續(xù)、不由取舍又備受身心磨折的家庭教師生涯。
夏洛蒂曾信中寫道:“私人家庭教師是沒有存在意義的,并不會(huì)被認(rèn)為是活生生和有理智的人?!?/p>
由于勃朗特牧師微薄的收入,與他慷慨的風(fēng)度,使得家中的財(cái)務(wù)狀況,很難擺脫清貧,達(dá)到他所期望的“自足”。
一段時(shí)間里,晚飯過后,三姐妹就吹熄蠟燭,上下樓梯和探討交流都是在摸黑中進(jìn)行,只為了省錢。

圖 | 艾米莉的日記,部分繪有三姐妹的日常
為了減輕父親的負(fù)擔(dān),四兄妹不得不出外工作。
然而,囿于受教育程度,一些高級(jí)課程,譬如:藝術(shù)與語言,他們的能力不及,所以常是求學(xué)與任教交替進(jìn)行或同時(shí)進(jìn)行的。
在離開哈沃斯的經(jīng)歷中,一些愛情的跡象分別在他們身上發(fā)展出不同的結(jié)局:
夏洛蒂是受愛神青睞的,在二十三歲那一年被求婚了兩次,但都被她拒絕,理由是他們不是真的愛她,只是想找一位妻子結(jié)婚;
安妮暗戀父親的助手威廉·維特曼,不久,維特曼因霍亂去世,她則是很久之后才得知消息,只能暗自神傷,寫就無名挽歌;
另一頭由她推介的兄長(zhǎng)勃蘭威爾,在同一雇主的宅中擔(dān)任教師期間,與女主人發(fā)生曖昧,雇主威脅揭發(fā)他并遷怒安妮,兄妹倆被雙雙辭退。

圖 | 勃朗特兄妹,從左至右:安妮、夏洛蒂、勃蘭威爾、艾米莉
而艾米莉,她回避任何人的友誼與親密關(guān)系,青春少女的心扉,不僅未能聽辨愛情是否輕叩,反而因?yàn)樯钕菟寄罨脑泥l(xiāng)愁里,導(dǎo)致了健康問題,不得不回到家中休養(yǎng)。
在艾米莉赴布魯塞爾學(xué)習(xí)法語時(shí)期,一些有過接觸的教師和同儕這樣描述:
“艾米莉少言寡語,說話從不超過一個(gè)音節(jié);她還是像最初那樣,對(duì)別人的親近無動(dòng)于衷;一般都保持著深深的沉默,艾米莉雖然個(gè)子高得多,但是卻依靠在姐姐身上;艾米莉幾乎不跟任何人說話?!?/p>
夏洛蒂憶述:
“我的妹妹艾米莉熱愛荒原。那個(gè)自由、天然、不可被馴服的靈魂,只有在環(huán)繞家鄉(xiāng)的一望無際的荒原上才能快樂健康。”
“每天早上她醒來時(shí),家鄉(xiāng)和荒原的景象就會(huì)浮現(xiàn)在她眼前,而擺在她前面的卻是昏暗和悲傷的一天。在這樣的掙扎之中,她的身體迅速垮掉;我確信她再不回家,就會(huì)死去。”
“離開哈沃斯,艾米莉的身體就會(huì)不適,類似情況反復(fù)發(fā)生幾次之后,終于成為不爭(zhēng)的事實(shí)?!?/p>
艾米莉與荒原不能分割的羈絆及精神沉湎,終于先于她的讀者,被親人洞悉并呵護(hù)。
她被留在哈沃斯照管家庭,在老仆塔比摔傷后,艾米莉承擔(dān)了絕大部分家務(wù),甚至邊揉面團(tuán)邊看書,烤出的面包依然美味;
彼時(shí),勃朗特牧師由于白內(nèi)障,正逐漸喪失視力,為了防止磨坊工人們發(fā)生暴亂惹麻煩,艾米莉不得不學(xué)習(xí)使用手槍,并依照父親指示,定期朝窗外開槍以作維護(hù)。

圖 | 勃朗特牧師晚年(攝于1850年代末)
余時(shí),她則鐘情于向荒野精騖八極,心游萬仞。
艾米莉矜持寡言,卻在荒原上操戈戰(zhàn)爭(zhēng),讓犧牲的戰(zhàn)士橫尸遍地;
令流放的老國(guó)王的女兒,唆使戀人,秉同歸于盡之志刺殺,那不貞背叛、心狠棄子、政治抱負(fù)遠(yuǎn)大的貢達(dá)爾女王,讓雙方的鮮血迸涌、灑落石楠叢;
驅(qū)使迷失的臣子和昔日的國(guó)王,在狂風(fēng)呼嘯的暴雨的荒野中懺悔與祈禱,悲戚不已。
她在“土牢”一樣幽寂的房間里,將荒原的意象與靈魂,一一注入詩(shī)歌,鑄造恢弘的王朝與宮殿。

圖 | 艾米莉手稿,她曾在嘗試翻譯賀拉斯的《詩(shī)藝》時(shí),隨手涂鴉了一幅“鞭笞”場(chǎng)景
長(zhǎng)期的離群索居和突出的避世傾向,外界一度猜測(cè)艾米莉患有阿斯伯格綜合征,她被認(rèn)為是一個(gè)社交恐懼癥患者,易怒且乖張。
從流傳往事剪輯的材料中,曾有這樣的情節(jié):因?yàn)榧胰K了新床褥,艾米莉揪住它的頸子拖到樓下,揮拳猛擊狗的眼睛,直到它們?nèi)[起來,半瞎的畜生被嚇呆了。
此樁聳人軼事的前因后果,則被嘈雜已久的偏見忽略:
這條名為“基珀”的斗牛犬,在被送往勃朗特家時(shí),就附言有兇狠野性的提示。
在基珀肆意破壞居所衛(wèi)生的惡習(xí),愈演愈烈的一天,艾米莉來不及取得工具,冒著被撕咬喉嚨的危險(xiǎn),徒手教訓(xùn)了紅眼的它。
之后,她為它腫起的腦袋進(jìn)行熱敷,親自照料它。
基珀沒有記恨,一直深愛著她。在艾米莉出殯時(shí),它走在送葬隊(duì)伍的最前面,一連幾夜,睡在她的空房間門口嗚咽。
基珀像荒原上扭畸的鬼樹,艾米莉化形了懲罰的風(fēng)暴,不可避免地帶有野蠻的摧毀性,但鬼樹終馴服于風(fēng)暴,與之伴依。既承受嚴(yán)峻,也消解荒蕪。

圖 | 基珀(艾米莉繪)和它的黃銅項(xiàng)圈
夏洛蒂曾評(píng)價(jià)艾米莉:“比男人還要?jiǎng)倧?qiáng),比小孩還要單純,她的性格獨(dú)一無二,靈魂不為肉體所動(dòng)?!?/strong>
然而,傳記作者伊麗莎白·蓋斯凱爾,盡管在夏洛蒂重申“艾米莉真的很好,確實(shí)很棒”后,仍表示,作為一個(gè)外人,以她對(duì)艾米莉的全部了解,無論對(duì)她或讀者們,艾米莉給人的印象都不佳。
蓋斯凱爾夫人曾根據(jù)夏洛蒂女友信中評(píng)價(jià)的“羞怯”,猜測(cè):
“安妮的害羞是討人喜歡的,而艾米莉的矜持是不關(guān)心它是否討人喜歡的?!?/strong>
同時(shí),她認(rèn)為:“艾米莉不受任何影響;她從不接觸輿論,自己決定什么是對(duì)的和適合的,并將其作為行為和外表的準(zhǔn)則,不允許任何人加以干涉”。

圖 | 艾米莉臨摹的水彩畫《勿忘我》
也許,艾米莉?qū)τ谕饨绲姆穸ㄖ裕瑫?huì)如同對(duì)待哈沃斯小鎮(zhèn)上經(jīng)過家門的人們一樣,不予交流與接觸。
彼時(shí),她正叫住一條垂頭吐舌的流浪犬,給它水喝。
可狗被激怒、猛咬了艾米莉。她鎮(zhèn)定寬厚,徑直走進(jìn)廚房,拿起一把意大利烙鐵,將傷口燙得近乎發(fā)焦,在危險(xiǎn)幾本解除之前,對(duì)誰也不說,恐怕他們受不住這驚嚇。
烈火燒紅烙鐵,烙鐵燙灼皮膚,意志越過肉體的痛楚,淬煉著她沉默專斷外表下,忍耐、剛毅與豁達(dá)的性格品質(zhì)。
艾米莉心懷悲憫,卻鮮少哀戚自身,不為外識(shí)亦不屈,一如強(qiáng)勁風(fēng)暴中,依舊寬廣博納、默然的荒原。
1845年秋季的一天,夏洛蒂偶然發(fā)現(xiàn)一冊(cè)艾米莉字跡的詩(shī)稿,并私下披覽,在“未經(jīng)允許就侵?jǐn)_她的心靈和情感深處,不可能全身而退”的預(yù)感后,此舉果然惹惱了艾米莉!
但夏洛蒂深深被這些詩(shī)行呈現(xiàn)的情感和氣勢(shì)所震動(dòng),堅(jiān)信它們絕非平平之作,于是花費(fèi)好幾天說服妹妹同意出版這些詩(shī)作。
1846年,三姐妹的詩(shī)集出版了,出于對(duì)女作家容易遭遇偏見的顧慮,三人根據(jù)姓名首字母,化改為男子教名:柯勒·貝爾、埃利斯·貝爾和阿克頓·貝爾。
但這本詩(shī)集并未在當(dāng)時(shí)引起反響,據(jù)傳,第一年僅售出兩本。同年,三姐妹開始創(chuàng)作各自的小說。
1847年,夏洛蒂的《簡(jiǎn)·愛》率先出版,大獲成功,得稱天才之作。艾米莉的《呼嘯山莊》和安妮的《艾格尼斯·格雷》則反響平平。

圖 | 左:《呼嘯山莊》初版封面 右:經(jīng)典插圖
《呼嘯山莊》對(duì)邪惡和特殊性格的描寫力度,以及故事似在述說一種病態(tài)的生活和一種異教的思想,引發(fā)了當(dāng)時(shí)許多讀者的反感。
其中文字彰顯的非凡天才的吸引力和真實(shí)力量,也無人認(rèn)可,因?yàn)檫@些天才展現(xiàn)在冷酷可怖的罪犯身上。
小說的主題偏離了維多利亞時(shí)期,作品要能夠成為“最高級(jí)的道德教誨工具”、“給普通大眾帶了歡樂”等主旋律。
有人嘲弄它應(yīng)更名為《枯萎山莊》,諸如文章開頭那般尖刻的評(píng)論,也不在少數(shù)。
它的含義和本質(zhì)受到了誤解,甚至被誤傳是《簡(jiǎn)·愛》作者早期粗糙的試筆。
艾米莉性格天生不合群,環(huán)境也促成和助長(zhǎng)了她的孤僻傾向,除了去教堂或荒原散步,她幾乎大門不出。
盡管她熟悉小鎮(zhèn)周圍人的做派與家史,但她幾乎從不和他們本人說話。她在聆聽地區(qū)間的荒村秘史時(shí),收集的人物印象,一定程度局限于某些不幸和悚人的特質(zhì)。
夏洛蒂認(rèn)為:“艾米莉的想象具有一種陰郁超過開朗,和強(qiáng)悍超過戲謔的精神,它從這樣的特質(zhì)中發(fā)現(xiàn)素材,并由此塑造了小說中的人物。”
書中化作風(fēng)暴的艾米莉,沖進(jìn)荒原中的古宅,繞屋咆哮——讓人同時(shí)見到,希刺克厲夫噙淚呼喚凱瑟琳鬼魂之悲蠢,與他手握火紅的鐵鉗欲與人火拼、試圖夾拔在場(chǎng)所有人脆弱神經(jīng)之狂躁。
又化作荒原的她,先見證希刺克厲夫與凱瑟琳,少時(shí)嬉戲游樂的真摯歡愉;
再在凱瑟琳選擇家世、儀表風(fēng)度皆占據(jù)上風(fēng)的埃德加·林惇后,肅聽她詮釋樹葉與巖石——變化與永恒,詭辯虛榮妄想,以及剖心吐露與希刺克厲夫靈魂合一;
放任希刺克厲夫其人格異化扭曲,擺布恩蕭與林惇兩個(gè)家族的命運(yùn),向第二代人密施復(fù)仇詭計(jì):既攫奪產(chǎn)業(yè),報(bào)復(fù)辛德雷,使其子哈里頓不求上進(jìn),沉入野蠻和蒙昧;
令其玩弄伎倆誘騙,前后制造自己與埃德加的妹妹伊莎貝拉,兒子與凱瑟琳的女兒凱蒂,兩代人的畸戀悲劇。
直到,靈魂的反悔與荒蕪,潛默啃食凱瑟琳和希刺克厲夫軀體的生存意志,令其在內(nèi)心真愛覺醒的絕望,和虛空無求中一心赴死。
艾米莉一面讓希刺克厲夫踐踏社會(huì)道德準(zhǔn)則實(shí)施報(bào)復(fù),另一面則讓他在遭受凱瑟琳的背棄之后,依然竭力爭(zhēng)取和挽回純粹真摯、生死不渝、忠實(shí)的愛情。
最終,艾米莉暴虐地奪走他們糾纏的生命,即便已用荒原的塵泥掩埋墳?zāi)?,也要分別釘撬棺材,泄露一對(duì)白骨的癡妄,令狂風(fēng)大作,讓生前相互損害的靈魂,在地下也不得安息……
然后將安寧、財(cái)富、愛情重新奉還給,在荒謬的報(bào)復(fù)洪水里逆流成長(zhǎng)的美德之人——他們青春的化身,哈里頓和凱蒂。
若艾米莉禁錮的步履和有限的人生經(jīng)驗(yàn),使她似身處暗無天日的土牢,那她自由的心域和不羈的想象,就是那廣袤粗獷的荒原。
她對(duì)人生的艱辛苦難,如直面荒原的峻冽一般,無論目視還是穿越,其間只能承受;
她的反抗與追求,則是在荒原上化作風(fēng)暴席卷與橫掃,尋覓到那堅(jiān)韌、善于忍耐的石楠一樣的、不屈的知覺靈魂,和剛硬如磐石般的堅(jiān)貞不渝的永恒之愛。
若艾米莉的陰郁駭人的狂想,與無法脫離的現(xiàn)實(shí)之苦的粗糲的表達(dá),是時(shí)代品讀局限視野里的幽靈魔鬼。
那她難以被覺察與審視的公正和溫柔,以及那遵從人類良知指示的結(jié)局,則不可不喟為永生神明撥亂反正的奇術(shù)仙塵。
1848年,蟄伏數(shù)年的死亡爪牙,再次襲擊了勃朗特一家。
她們的兄弟勃蘭威爾,因?yàn)殚L(zhǎng)期吸食鴉片與酗酒,擊垮了身體。他甚至患上了震顫性譫妄,持槍睡在勃朗特牧師的房間,放言天亮之時(shí),不是他死,就是父親死……

圖 | 勃蘭威爾仿作,認(rèn)為死神正在召喚他
九月下旬,勃蘭威爾帶著那未成行的皇家藝術(shù)學(xué)院深造理想、浮華野心與悔恨,去世了,縱使他曾默記下倫敦每一條街道和小巷。
無論他有怎樣的惡習(xí)和罪過,姐妹們?cè)欢炔恍讣南M谒蔀椴侍丶业尿湴?,為其煞費(fèi)苦心地付出,直到他麻木不仁地墮落,扼殺了家人的夙愿與計(jì)劃,也終結(jié)了自己的生命。

圖 | 勃蘭威爾將畫作中的自己涂去
十月,艾米莉在悲慟與解脫交織的劇烈情感中,染上了肺結(jié)核。然而,她既不回答詢問,也不接受推薦的治療,開始變得瘦弱和蒼白。
十一月,艾米莉的面容更加凹陷、憔悴,但依然拒絕同情與幫助,她不解釋自己的感受,也幾乎從不允許別人提起她的感受。
即便她雙手顫抖,四肢無力,眼眸失去光彩,也要分毫不差地呈現(xiàn)出健康時(shí)一樣的狀態(tài)。
她曾在早年的詩(shī)中寫道:
為什么活人該害怕踏上
通向他們未來歸宿的路?
一位醫(yī)生被請(qǐng)到家中,但她拒絕看診,姐妹們只能向醫(yī)生描述她們觀察到的癥狀,可她不服用醫(yī)生開的藥,甚至否認(rèn)自己生了病,宣布不許“下毒的醫(yī)生”來到她身邊。
艾米莉形銷骨立的狀態(tài),無視且否認(rèn)病痛存在的意識(shí),一副直奔死亡的無畏而狂熱的精神,與她筆下臨終前的凱瑟琳和希刺克厲夫,如出一轍,她仿佛也在向往著虛構(gòu)中的塵世。
她的人物以絕食求生,求靈魂重聚的永恒喜悅。
不知她自身是否也在疾病的虛弱和迷亂中:以不療不愈,求意志不倒、靈魂不滅的真理;求肉體剝離現(xiàn)實(shí)殘酷;求精神獨(dú)往孤冥,意念漫游荒原……
十二月,艾米莉病情迅速惡化,黯淡木然的眼睛已經(jīng)認(rèn)不出,姐姐為她從荒原竭力搜尋采摘回來的、她最鐘愛的石楠花了。
《夏洛蒂·勃朗特傳》關(guān)于艾米莉的臨終時(shí)刻,記載到:
一個(gè)星期二的早上,她像平時(shí)一樣起床,穿衣,中間停頓了好多次,但還是做完了自己的每一件事,甚至盡力干起了她的針線活。
仆人們?cè)谝慌钥粗?,知道那種令人揪心的震顫呼吸和呆滯的眼神一定預(yù)示著什么。
臨近正午時(shí),艾米莉的情況更糟糕了:她只能氣喘低語。那時(shí),她對(duì)夏洛蒂說,“要是你找個(gè)醫(yī)生來,我現(xiàn)在可以看看?!?/p>
為時(shí)已晚。兩點(diǎn)鐘前后,她去世了。
1848年12月19日,經(jīng)過艱難短暫的掙扎,艾米麗的生命在前途無量的年紀(jì)戛然而止,年僅30歲。
荒原上,季節(jié)變遷,植被終有枯謝時(shí),澗流亦有干涸期,她年輕的血肉身軀,同它們一道,默默無聞亡作世間塵埃了……
享樂仍孳生著罪惡,
無能的理智徒勞地提醒;
奸詐強(qiáng)大而真理衰弱,
歡愉是通往痛苦的捷徑;
而安寧,卻是痛苦的催眠符,
希望,是靈魂的幻影;
生命,是空虛短暫的勞役,
死亡,則是統(tǒng)治一切的暴君!
艾米莉·勃朗特 1843年4月13日
——摘自《勃朗特姐妹全集·第8卷》
時(shí)間跨越兩個(gè)世紀(jì)的今日,艾米莉·勃朗特的《呼嘯山莊》和十四行詩(shī),早已躋身英國(guó)文學(xué)史顯位,及入選英國(guó)十九和二十世紀(jì)二十二位第一流詩(shī)人的詩(shī)選。

圖 | 《呼嘯山莊》被各國(guó)導(dǎo)演改編創(chuàng)作出多部不同語言的電影作品
而讀者們?cè)敢庀嘈?,她的知覺靈魂仍棲息隱匿于荒野……
若你祈求在物欲縛繭、愛戀迷局中得以破壁,或躍出疾馳的報(bào)復(fù)戰(zhàn)車,外觀一回;
若你不怵頹蕪,不惡孤寂,不懼癲妄,還試圖描摹自己的迷茫、急速墮落的真實(shí)靈魂;
邁入逃逸了現(xiàn)實(shí)與天堂、”生”基于一種毀滅原則而存在的第三界域,意念的荒原,她會(huì)在狂想的風(fēng)暴中降臨——
文 | 凱風(fēng)
原標(biāo)題《風(fēng)暴中的荒原仙子——艾米莉·勃朗特》
參考資料:
[1] Robert Branard. Emily Bronte :上海外語教育出版社,2009
[2] [英]伊麗莎白·蓋斯凱爾著,鄒云、高爽、郭佳、王菁等譯.勃朗特傳:研究出版社,2017
[3] [英]簡(jiǎn)·奧尼爾著,葉婉華譯.勃朗特姐妹的世界:海南出版社,三環(huán)出版社,2004
[4] [英]艾米莉·勃朗特著,楊苡譯.呼嘯山莊:譯林出版社,2010
[5] [英]艾米莉·勃朗特著,劉新民譯.勃朗特兩姐妹全集·第8卷:河北教育出版社,1996
[6] 覃志峰著.埃米莉·勃朗特詩(shī)歌藝術(shù)研究:東北林業(yè)大學(xué)出版社,2008
[7] 高萬隆、孫靖、劉富麗,趙學(xué)峰著.艾米莉·勃朗特研究:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010
[8] BBC. Being The Brontes : 2016
[9] [英]彼得·考斯明斯金執(zhí)導(dǎo). 呼嘯山莊:派拉蒙影業(yè),1992