為大家送上15句雙語(yǔ)版“土味情話(huà)”~
表白還有比I love you更浪漫的表達(dá)哦~

親戚
I think you look like a relative of mine.
You look like my father&39;s son-in-law.
我覺(jué)得你像我的一個(gè)親戚
你像我爸的女婿
打火機(jī)

&34;Have you got a lighter?&34;
&34;No.&34;
&34;Then how did you manage to set my heart on fire?&34;
“你有打火機(jī)嗎?”
“沒(méi)有?!?/p>
“那你是怎么點(diǎn)燃我的心的?”
血型
&34;What&39;s your blood type?&34;
&34;B.&34;
&34;No, you are my type.&34;
“你是什么血型?”
“B型?!?/p>
“不是,你是我的理想型?!?/p>
地圖
&34;Do you have a map?&34;
&34;What?&34;
&34;I&39;m getting lost in your eyes.&34;
“你有地圖嗎?”
“怎么啦”
“我在你的雙眸中迷失了方向?!?/p>
夢(mèng)境

&34;I had a bad dream yesterday.&34;
&34;What kind of dream?&34;
&34;A dream without you.&34;
“我昨天做了一個(gè)噩夢(mèng)?!?/p>
“什么噩夢(mèng)?”
“沒(méi)有你的夢(mèng)。”
未來(lái)
&34;Why hasn&39;t the thing I asked you to order come yet?&34;
&34;What?&34;
&34;Our future.&34;
“剛剛叫幫我點(diǎn)的東西怎么還木有來(lái)?!”
“什么?”
“我們的未來(lái)?!?/p>
問(wèn)路
&34;May I ask you the way?&34;
&34;Which way?&34;
&34;The way to your heart.&34;
“我可以向你問(wèn)路嗎?”
“你要去哪里?”
“去你心里?!?/p>
老婆

&34;I&39;m not afraid of anyone except you.&34;
&34;Why?&34;
&34;Because I am afraid of my wife.&34;
“我什么人都不怕,就是怕你。”
“為什么?”
“因?yàn)槲遗吕掀??!?/p>
目光

&34;There&39;s something on your face.&34;
&34;What?&34;
&34;My gaze.&34;
“你的臉上有一個(gè)東西誒。”
“啥?”
“有我的目光。”
自戀

&34;I&39;ve got a crush on a guy.&34;
&34;Then he must be handsome.&34;
&34;Oh, you are such a narcissist.&34;
“我喜歡上一個(gè)小哥哥了?!?/p>
“那他一定很帥。”
“你太自戀了?!?/p>
長(zhǎng)蛀牙

I&39;m afraid that I&39;m gonna have a tooth decay.
Because you are just so sweet.
我好害怕自己要長(zhǎng)蛀牙了哦。
因?yàn)槟阏娴奶鹆恕?/p>
教你愛(ài)我
&34;Can you love me?&34;
&34;No, I can&39;t.&34;
&34;Then I can teach you how to.&34;
“請(qǐng)問(wèn)你會(huì)喜歡我嗎?”
“不會(huì)?!?/p>
“你不會(huì)我可以教你啊。”
分量變重

Are you getting fat lately?
Why are you weighing more and more in my heart?
你最近是不是又胖了?
為什么你在我心里的分量越來(lái)越重了呢?
女票

This is the ticket for a movie.
This is the ticket for a train.
But you have the ticket to my heart.
這是電影票。
這是火車(chē)票。
而你是我的女票。
幸福

&34;Do you know my original name?&34;
&34;I don&39;t know.&34;
&34;My original name was Wang, but it changed to Fu the moment I met you.&34;
(Note: Fu has the same pronunciation as the word &34;happiness&34; in Chinese.)
“你知道我本來(lái)姓什么嗎?”
“不知道?!?/p>
“我本來(lái)姓王,但是遇見(jiàn)了你,我就幸(姓)福了?!?/p>