日常生活中,
不同的事情有輕重緩急之分。不著急的事,我們會(huì)說“慢慢來”,那用英語應(yīng)該怎么說呢?

“慢慢來”英語怎么說?
slowly可以表示“慢慢地”,
但老外說“慢慢來”不用slowly,
他們習(xí)慣說的是:
Take your time.
慢慢來,別著急。
【例句】
&39;Take your time,&39; Cross told him. &39;I&39;m in no hurry.&39;
“慢慢來,”克羅斯對(duì)他說,“我一點(diǎn)都不急?!?/p>
easy does it慢慢來,不著急;小心點(diǎn)
【例句】
We still have plenty of time. Easy does it!
我們還有不少時(shí)間。慢慢來!
“我很急”英語怎么說?
&34;我很急&34;別說&34;I&39;m very urgent&34;,
因?yàn)椋?strong>urgent一般用來形容事情緊急。
“我很急”表達(dá)的意思是:我很趕時(shí)間,
這里的“急”是形容人趕時(shí)間,要用:rush
in a rush
急急忙忙,趕時(shí)間
Don&39;t be in a rush.也可以表示:不著急、慢慢來。
【例句】
I&39;ll catch you a little later. I&39;m in a rush
我過會(huì)兒再找你。我趕時(shí)間。
