語(yǔ)法梳理:王興剛老師適合人群:英語(yǔ)教師、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、初高中生等我們來(lái)看這么兩句話:中國(guó)的人口是世界上最多的。這條褲子的價(jià)格太貴了。以上兩個(gè)句子如果翻譯成英文,那么年級(jí)越低的孩子,越容易翻譯成如下兩句話:ThepopulationofChi

語(yǔ)法梳理:王興剛老師
適合人群:英語(yǔ)教師、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生、初高中生等
我們來(lái)看這么兩句話:
中國(guó)的人口是世界上最多的。
這條褲子的價(jià)格太貴了。
以上兩個(gè)句子如果翻譯成英文,那么年級(jí)越低的孩子,越容易翻譯成如下兩句話:
The population of China is the most in the world.
The price of the trousers is too expensive.
以上兩句英文無(wú)疑都是錯(cuò)誤的,但是學(xué)生們卻很難發(fā)現(xiàn)。特別是讓孩子們寫(xiě)作文的時(shí)候,他們一定會(huì)不自覺(jué)的受到母語(yǔ)的影響。年齡越小,越容易如此。
我曾經(jīng)不厭其煩地在解釋英文和中文邏輯的不同,當(dāng)然本文也是其中一篇。
從語(yǔ)言學(xué)上來(lái)說(shuō),這是典型的二語(yǔ)習(xí)得問(wèn)題。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是我們學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的時(shí)候,不能用母語(yǔ)的思維去生搬硬套。更不能通過(guò)字典查出單詞,然后用中文的邏輯?直接堆砌。
母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)一定有的地方是相同的:比如五種簡(jiǎn)單句,就是相通的,甚至相同的邏輯思維。
但在“詞的內(nèi)涵與外延”、“詞語(yǔ)搭配”、“從句”、“語(yǔ)法”等其他方面,都有著相當(dāng)大的不同。如果都相同了,那就是一門(mén)語(yǔ)言了,也不是“二語(yǔ)習(xí)得”了。
所以,回到開(kāi)頭的兩句英文,它們錯(cuò)在哪里了呢?
就錯(cuò)在collocation上了。
Population
英語(yǔ)的population的英文解釋是:the total number of people who live there.
所以,population雖然是名詞,但它等于number。接下來(lái),我們?cè)偃ゲ閚umber。
Number的英文解釋是:a quantity of people or things. 指的是人或東西的量。
其實(shí)到這里,我們已經(jīng)能分辨出來(lái)了。
如果用many或much來(lái)修飾的話,他們的后面需要加具體物品的那種名詞,
比如many apples或much water;
而不能說(shuō)many number
我們?cè)偃ゲ閘arge:big in size or quantity. 從這個(gè)英文解釋中我們就能知道,large是專(zhuān)門(mén)用來(lái)描述quantity的,即number,即population。
我們必須說(shuō)a large quantity
我們必須說(shuō)a large number
我們必須說(shuō)a large population
我們必須說(shuō)many people / many persons / many Chinese
我們不能說(shuō):many population.
因?yàn)閜opulation是數(shù)字,數(shù)字用大數(shù)和小數(shù)來(lái)搭配,而不能用多數(shù)和少數(shù)來(lái)搭配。而“人”才可以用許多人來(lái)搭配。
這就是“搭配”,這就是英語(yǔ)的collocation。幾乎每個(gè)詞,在內(nèi)涵上它的范圍跟中文的“對(duì)等翻譯”都不那么對(duì)等。
比如ordinary, common, normal都是普通的、正常的。中文可能沒(méi)什么分別,但這三個(gè)詞卻有各自的形容領(lǐng)域。這就好比一個(gè)中文單詞要根據(jù)不同情況,翻譯成三個(gè)不同英語(yǔ)單詞。一個(gè)漢語(yǔ)有三個(gè)翻譯,遇到不同語(yǔ)境,選擇最合適的詞匯。
比如small和little都是小,中文沒(méi)分別,但英語(yǔ)卻有各自的內(nèi)涵。Small是身材上面“小”,little是小而可愛(ài)的“小”,有情感色彩在。
類(lèi)似的例子,不再多舉。
Price
英文解釋?zhuān)簍he amount of money that you have to pay for sth
搭配詞組:a high/reasonable/low price 或者rising / falling / full prices
但是不能這么搭配:expensive price
英語(yǔ)里的expensive以及cheap后面搭配的是具體的東西,比如Expensive clothes,cheap shoes。這兩個(gè)形容詞不可以搭配number這個(gè)抽象概念(雖然number也是名詞)。
關(guān)于這個(gè)搭配問(wèn)題,我們小的時(shí)候?就沒(méi)有注意。沒(méi)注意的原因也很簡(jiǎn)單,小時(shí)候的?理解能力有限。我們不能跟一個(gè)三年級(jí)的孩子去講small和little的文化內(nèi)涵,我們只需要告訴孩子?:
他個(gè)子?。篐e is small?。
就可以了。
年齡越小,教學(xué)上越死板、固定,不需要解釋。
而且越貼近漢語(yǔ)邏輯越好。
為什么要貼近漢語(yǔ)邏輯呢?就是因?yàn)樵诙Z(yǔ)習(xí)得里,初始的教學(xué)一定是需要用母語(yǔ)來(lái)教的啊?!我們要讓孩子感覺(jué)一門(mén)外語(yǔ)不是那么難,思維邏輯都和中文一樣,所以?不難。?如果一開(kāi)始就講語(yǔ)言學(xué)了,恐怕沒(méi)有多少孩子愿意學(xué)習(xí)了!
而隨著我們的年齡增大,我們的理解力逐漸變強(qiáng),?那時(shí)候我們才會(huì)理解并體會(huì)出詞匯與詞匯之間的細(xì)微差別。?但尷尬的是:我們的思維可能僵化了,特別喜歡非黑即白的二元對(duì)立,喜歡像小時(shí)候那樣“生搬硬套”?。
有人說(shuō),小孩子你教什么他學(xué)什么,你就直接教英語(yǔ)就好了,全英的,也不講small和little的區(qū)別,就是每天給他重復(fù)實(shí)際的?應(yīng)用句子不就好了嗎?
我說(shuō):
你就是個(gè)流氓!
?
?你的教學(xué)不是二語(yǔ)習(xí)得,你是母語(yǔ)浸泡。
母語(yǔ)浸泡 肯定好于 二語(yǔ)習(xí)得 ?。這道理大家都懂,但不是每個(gè)學(xué)校,每個(gè)老師?,每個(gè)家庭都能把二語(yǔ)習(xí)得變成母語(yǔ)浸泡。
我們?yōu)槭裁匆⒁鈉ollocation呢?
就因?yàn)橐韵氯齻€(gè)原因:
· Your language will be more natural and more easily understood.
· You will have alternative and richer ways of expressing yourself.
· It is easier for our brains to remember and use language in chunks or blocks rather than as single words.
(完)
作者:王興剛老師,前高校英語(yǔ)教師,現(xiàn)教育行業(yè)創(chuàng)業(yè)者,英語(yǔ)教學(xué)16年。本頭條號(hào)的日常推文主要包括:關(guān)于教育問(wèn)題的理解與感悟,關(guān)于英語(yǔ)知識(shí)的梳理和剖析,關(guān)于英語(yǔ)考點(diǎn)的講解與總結(jié)。覺(jué)得文章專(zhuān)業(yè)、有價(jià)值,請(qǐng)收藏或轉(zhuǎn)發(fā)吧!
大家也可以搜索我的微信公眾號(hào):王興剛老師英語(yǔ)教學(xué),查看更多更有體系的推文。