故事一:服帛降魯梁桓公曰:“魯粱之于齊也,千榖也,蜂螫也,齒之有唇也。今吾欲下魯梁,何行而可?”管子對(duì)曰:“魯粱之民俗為綈。公服綈,令左右服之,民從而眼之。公因令齊勿敢為,必仰于魯梁,則是魯梁釋其農(nóng)事而作綈矣?!被腹唬骸爸Z?!奔礊榉谔┥?/p>

故事一:服帛降魯梁
桓公曰:“魯粱之于齊也,千榖也,蜂螫也,齒之有唇也。今吾欲下魯梁,何行而可?”
管子對(duì)曰:“魯粱之民俗為綈。公服綈,令左右服之,民從而眼之。公因令齊勿敢為,必仰于魯梁,則是魯梁釋其農(nóng)事而作綈矣?!?/p>
桓公曰:“諾?!奔礊榉谔┥街?yáng),十日而服之。
管子告魯梁之賈人曰:“子為我致綈千匹,賜子金三百斤;什至而金三千斤?!眲t是魯梁不賦于民,財(cái)用足也。魯梁之君聞之,則教其民為綈。
十三月,而管子令人之魯梁,魯梁郭中之民道路揚(yáng)塵,十步不相見(jiàn),紲繑而踵相隨,車(chē)轂齺,騎連伍而行。
管子曰:“魯梁可下矣?!?/p>
公曰,“奈何?”
管子對(duì)曰:“公宜服帛,率民去綈。閉關(guān),毋與魯粱通使。”
公曰:“諾?!?/p>
后十月,管子令人之魯梁,魯梁之民餓餒相及,應(yīng)聲之正無(wú)以給上。魯梁之君即令其民去綈修農(nóng)。谷不可以三月而得,魯梁之人糴十百,齊糶十錢(qián)。
二十四月,魯梁之民歸齊者十分之六;三年,魯梁之君請(qǐng)服。
譯文:
桓公說(shuō):“魯國(guó)、梁國(guó)對(duì)于我們齊國(guó),就像田邊上的莊稼,蜂身上的尾螫,牙外面的嘴唇一樣?,F(xiàn)在我想攻占魯梁兩國(guó),怎樣進(jìn)行才好?”
管仲回答說(shuō):“魯、梁兩國(guó)的百姓,從來(lái)以織綈為業(yè)。您就帶頭穿綿綈的衣服,令左右近臣也穿,百姓也就會(huì)跟著穿。您還要下令齊國(guó)不準(zhǔn)織綈,必須仰給于魯、梁二國(guó)。這樣,魯梁二國(guó)就將放棄農(nóng)業(yè)而去織綈了?!?/p>
桓公說(shuō):“可以?!本驮谔┥街献銎鸾惙J熳龊镁痛┥狭恕?/p>
管仲還對(duì)魯、梁二國(guó)的商人說(shuō):“你們給我販來(lái)綈一千正,我給你們?nèi)俳锝?販來(lái)萬(wàn)正,給三千斤。”這樣,魯、梁二國(guó)即使不向百姓征稅,財(cái)用也充足了。魯、梁二國(guó)國(guó)君聽(tīng)到這個(gè)消息,就要求他們的百姓織綈。
十三個(gè)月以后,管仲派人到魯、梁探聽(tīng)。兩國(guó)城市人口之多使路上塵土飛揚(yáng),十步內(nèi)都互相看不清楚,走路的足不舉睡,坐車(chē)的車(chē)輪相碰,騎馬的列隊(duì)而行。
管仲說(shuō):“可以拿下魯、梁二國(guó)了。”
桓公說(shuō):“該怎么辦?”
管仲回答說(shuō):“您應(yīng)當(dāng)改穿帛料衣服。帶領(lǐng)百姓不再穿綈。還要封閉關(guān)卡,與魯、梁斷絕經(jīng)濟(jì)往來(lái)?!?/p>
桓公說(shuō):“可以。”
十個(gè)月后,管仲又派人探聽(tīng),看到魯梁的百姓都在不斷地陷于饑餓,連朝廷‘一說(shuō)即得’的正常賦稅都交不起。兩國(guó)國(guó)君命令百姓停止織綈而務(wù)農(nóng),但糧食卻不能僅在三個(gè)月內(nèi)就生產(chǎn)出來(lái),魯、梁的百姓買(mǎi)糧每石要花上千錢(qián),齊國(guó)糧價(jià)才每石十錢(qián)。
兩年后,魯、梁的百姓有十分之六投奔齊國(guó)。三年后,魯、梁的國(guó)君也都?xì)w順齊國(guó)了。
故事二:買(mǎi)鹿制楚
桓公問(wèn)于管子曰:“楚者,山東之強(qiáng)國(guó)也,其人民習(xí)戰(zhàn)斗之道。舉兵伐之,恐力不能過(guò)。兵弊于楚,功不成于周,為之奈何?”
管子對(duì)曰:“即以戰(zhàn)斗之道與之矣?!?/p>
公曰:“何謂也?”
管子對(duì)曰:“公貴買(mǎi)其鹿?!?/p>
桓公即為百里之城,使人之楚買(mǎi)生鹿。楚生鹿當(dāng)一而八萬(wàn)。管子即令桓公與民通輕重,藏谷什之六。令左司馬伯公將白徒而鑄錢(qián)于莊山,令中大夫王邑載錢(qián)二千萬(wàn),求生鹿于楚。
楚王聞之,告其相曰:“彼金錢(qián),人之所重也,國(guó)之所以存,明王之所以賞有功。禽獸者群害也,明王之所棄逐也。今齊以其重寶貴買(mǎi)吾群害,則是楚之福也,天且以齊私楚也。子告吾民急求生鹿,以盡齊之寶?!?/p>
楚人即釋其耕農(nóng)而田鹿。
管子告楚之賈人曰:“子為我致生鹿二十,賜子金百斤。什至而金干斤也?!?/p>
則是楚不賦于民而財(cái)用足也。楚之男于居外,女子居涂。隰朋教民藏粟五倍,楚以生鹿藏錢(qián)五倍。
管子曰:“楚可下矣?!?/p>
公曰:“奈何?”
管子對(duì)曰:“楚錢(qián)五倍,其君且自得而修谷。錢(qián)五倍,是楚強(qiáng)也?!?/p>
桓公曰:“諾?!?/p>
因令人閉關(guān),不與楚通使。楚王果自得而修谷,谷不可三月而得也,楚糴四百,齊因令人載粟處芊之南,楚人降齊者十分之四。三年而楚服。
譯文:
桓公問(wèn)管仲說(shuō):“楚,是山東的強(qiáng)國(guó),其人民習(xí)于戰(zhàn)斗之道。出兵攻伐它,恐怕實(shí)力不能取勝。兵敗于楚國(guó),又不能為周天子立功,為之奈何?”
管仲回答說(shuō):“就用戰(zhàn)斗的方法來(lái)對(duì)付它?!?/p>
桓公說(shuō):“這怎么講?”
管仲回答說(shuō):“您可用高價(jià)收購(gòu)楚國(guó)的生鹿?!?/p>
桓公便營(yíng)建了百里鹿苑,派人到楚國(guó)購(gòu)買(mǎi)生鹿。楚國(guó)的鹿價(jià)是一頭八萬(wàn)錢(qián)。管仲首先讓桓公通過(guò)民間買(mǎi)賣(mài)貯藏了國(guó)內(nèi)糧食十分之六。其次派左司馬伯公率民夫到莊山鑄幣。然后派中大夫王邑帶上二千萬(wàn)錢(qián)到楚國(guó)收購(gòu)生鹿。
楚王得知后,向丞相說(shuō):“錢(qián)幣是誰(shuí)都重視的,國(guó)家靠它維持,明主靠它賞賜功臣。禽獸,不過(guò)是一群害物,是明君所不肯要的?,F(xiàn)在齊國(guó)用貴寶高價(jià)收買(mǎi)我們的害獸,真是楚國(guó)的福分,上天簡(jiǎn)直是把齊國(guó)送給楚國(guó)了。請(qǐng)您通告百姓盡快獵取生鹿,換取齊國(guó)的全部財(cái)寶?!?/p>
楚國(guó)百姓便都放棄農(nóng)業(yè)而從事獵鹿。
管仲還對(duì)楚國(guó)商人說(shuō):“您給我販來(lái)生鹿二十頭,就給您黃金百斤;加十倍,則給您黃金千斤?!?/p>
這樣楚國(guó)即使不向百姓征稅,財(cái)用也充足了。楚國(guó)的男人為獵鹿而住在野外,婦女為獵鹿而住在路上。結(jié)果是隰朋讓齊國(guó)百姓藏糧增加五倍,楚國(guó)則賣(mài)出生鹿存錢(qián)增加五倍。
管仲說(shuō):“這回可以取下楚國(guó)了。”
桓公說(shuō):“怎么辦?”
管仲回答說(shuō):“楚存錢(qián)增加五倍,楚王將以自得的心情經(jīng)營(yíng)農(nóng)業(yè),因?yàn)殄X(qián)增五倍,總算表示他的勝利。”
桓公說(shuō):“不錯(cuò)?!?/p>
于是派人封閉關(guān)卡,不再與楚國(guó)通使。楚王果然以自鳴得意的心情開(kāi)始經(jīng)營(yíng)農(nóng)業(yè),但糧食不是三個(gè)月內(nèi)就能生產(chǎn)出來(lái)的,楚國(guó)糧食高達(dá)每石四百錢(qián)。齊國(guó)便派人運(yùn)糧到芊地的南部出賣(mài),楚人投降齊國(guó)的有十分之四。經(jīng)過(guò)三年時(shí)間,楚國(guó)就降服了。
故事三:買(mǎi)狐降代
桓公問(wèn)于管子曰:“代國(guó)之出,何有?”
管子對(duì)曰:“代之出,狐白之皮,公其貴買(mǎi)之?!?/p>
管子曰:“狐白應(yīng)陰陽(yáng)之變,六月而壹見(jiàn)。公貴買(mǎi)之,代人忘其難得,喜其貴買(mǎi),必相率而求之。則是齊金錢(qián)不必出,代民必去其本而居山林之中。離枝聞之,必侵其北。離枝侵其北,代必歸于齊。公因令齊載金錢(qián)而往?!?/p>
桓公曰,“諾?!?/p>
即令中大夫王師北將人徒載金錢(qián)之代谷之上,求狐白之皮。
代王聞之,即告其相曰:“代之所以弱于離枝者,以無(wú)金錢(qián)也。今齊乃以金錢(qián)求狐白之皮,是代之福也。子急令民求狐臼之皮以致齊之幣,寡人將以來(lái)離枝之民?!?/p>
代人果去其本,處山林之中,求狐白之皮。二十四月而不得一。離枝聞之,則侵其北。代王聞之,大恐,則將其士卒葆于代谷之上。離枝遂侵其北,王即將其士卒愿以下齊。
齊未亡一錢(qián)幣,修使三年而代服。
譯文:
桓公問(wèn)管仲說(shuō):“代國(guó)有什么出產(chǎn)?”
管仲回答說(shuō):“代國(guó)的出產(chǎn),有一種狐白的皮張,您可用高價(jià)去收購(gòu)?!?/p>
管仲又說(shuō);“狐白適應(yīng)寒暑變化,六個(gè)月才出現(xiàn)一次。您以高價(jià)收購(gòu),代國(guó)人忘其難得,喜其高價(jià),一定會(huì)紛紛獵取。這樣,齊國(guó)還沒(méi)有真正出錢(qián),代國(guó)百姓就一定放棄農(nóng)業(yè)而進(jìn)到深山去獵狐。離枝國(guó)聽(tīng)到消息,必然入侵代國(guó)北部,離枝侵其北,代國(guó)必將歸降于齊國(guó)。您可就此派人帶錢(qián)去收購(gòu)好了?!?/p>
桓公說(shuō):“可以?!?/p>
便派中大夫王師北帶著人拿著錢(qián)到代谷地區(qū),收購(gòu)這狐白的皮張。
代王聽(tīng)到后,馬上對(duì)他宰相說(shuō):“代國(guó)之所以比離枝國(guó)弱,就是因?yàn)闊o(wú)錢(qián)?,F(xiàn)在齊國(guó)出錢(qián)收購(gòu)我們狐白的皮張,是代國(guó)的福氣。您火速命令百姓搞到此皮,以換取齊國(guó)錢(qián)幣,我將用這筆錢(qián)招來(lái)離枝國(guó)的百姓。”
代國(guó)人果然因此而放下農(nóng)業(yè),走進(jìn)山林,搜求狐白的皮張。但時(shí)過(guò)兩年也沒(méi)有湊成一張,離枝國(guó)聽(tīng)到以后,就侵入代國(guó)的北部。代王知道后,大為恐慌,就率領(lǐng)士卒保衛(wèi)代谷地區(qū)。離枝終于侵占了代國(guó)北部領(lǐng)土,代王只好率領(lǐng)土兵自愿歸服齊國(guó)。
齊國(guó)沒(méi)有花去一個(gè)錢(qián),僅僅派使臣交往三年,代國(guó)就降服了。
參考資料:
《管子·輕重戊第八十四》
注:
管仲(前719一前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,被稱(chēng)為管子、管夷吾、管敬仲,華夏族,潁上(今安徽省潁上縣)人,周穆王的后代。是中國(guó)古代著名的軍事家、政治家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家、改革家。管仲的著作今稱(chēng)《管子》,內(nèi)容涵蓋各種學(xué)術(shù),是后世道家、儒家、名家、法家、農(nóng)家、兵家等等多家學(xué)術(shù)思想的源頭。