安妮發(fā)自亮馬橋量子位出品|公眾號(hào)QbitAI訊飛翻譯機(jī)2.0來(lái)了。這款不久前在今年博鰲亞洲論壇期間亮相過(guò)的翻譯機(jī),在今天科大訊飛的發(fā)布會(huì)上正式亮相。和一代翻譯機(jī)相比,新版本新增了拍照翻譯和方言翻譯功能,在線翻譯的語(yǔ)言數(shù)量增加到33種。從外形
安妮 發(fā)自 亮馬橋
量子位 出品 | 公眾號(hào) QbitAI
訊飛翻譯機(jī)2.0來(lái)了。
這款不久前在今年博鰲亞洲論壇期間亮相過(guò)的翻譯機(jī),在今天科大訊飛的發(fā)布會(huì)上正式亮相。
和一代翻譯機(jī)相比,新版本新增了拍照翻譯和方言翻譯功能,在線翻譯的語(yǔ)言數(shù)量增加到33種。
從外形上看,最明顯的變化是二代翻譯機(jī)也帶攝像頭帶屏幕了。

新版翻譯機(jī)的性能有怎樣的提升,這些改進(jìn)背后訊飛又有怎樣的考量?
掌握33種外語(yǔ)
訊飛推出一代翻譯機(jī)還是在去年三月。同時(shí)發(fā)布的定價(jià)2999元的“曉譯”和定價(jià)1999元的“譯唄”目前已經(jīng)銷售了20萬(wàn)臺(tái),在世界上130多個(gè)國(guó)家使用。
一代翻譯機(jī)是訊飛的嘗試,也是一個(gè)很好的收集反饋的渠道。和一代翻譯機(jī)相比,2.0版本主要有五處升級(jí)。
最大的改進(jìn)可能就是二代翻譯機(jī)支持語(yǔ)言的數(shù)量變多了,由中文到英日法韓西5種增加到了33種,并且搭載了訊飛全新的INMT翻譯引擎?!?5%的中國(guó)用戶出境游時(shí)將不用擔(dān)心語(yǔ)言問(wèn)題了?!狈g業(yè)務(wù)總經(jīng)理翟吉博說(shuō)。
翟吉博
二是方言翻譯的準(zhǔn)確率增加到了95%,支持22種方言的語(yǔ)音輸入。在發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),翟吉博播放了以粵語(yǔ)、四川話和東北話為例一段方言翻譯視頻,翻譯機(jī)可以基本準(zhǔn)確翻譯出日常生活中對(duì)話。
三是支持在線和離線翻譯模式的切換,不過(guò)目前離線模式下只支持中英互譯。“我們的目標(biāo)是在世界杯之前,我們一定要把中俄的在線離線完整打包起來(lái),使我們的球迷用戶到了俄羅斯,不管是在線離線都能很好的使用?!钡约┱f(shuō)。
此外,相比一代翻譯機(jī),2.0版多了一個(gè)攝像頭,也開(kāi)始支持拍照翻譯了。菜單、路標(biāo)、指示牌等境外游中遇到的場(chǎng)景,可通過(guò)拍照翻譯實(shí)現(xiàn)。
針對(duì)出國(guó)場(chǎng)景下網(wǎng)絡(luò)尷尬的問(wèn)題,2.0版也進(jìn)行了改進(jìn)。不僅支持SIM卡,還提供了一種免實(shí)體SIM卡上網(wǎng)的功能。點(diǎn)擊屏幕上的“全球上網(wǎng)”,就會(huì)出現(xiàn)全球四十幾種國(guó)家和地區(qū)的流量套餐,選定購(gòu)買一鍵開(kāi)通,就可以直接上網(wǎng)。
一個(gè)屏幕引發(fā)的新場(chǎng)景
對(duì)屏幕的需求是訊飛在一代翻譯機(jī)的反饋中得來(lái)的。
在沒(méi)有屏幕的情況下,上網(wǎng)設(shè)置只能通過(guò)App完成,也無(wú)法記錄相關(guān)的對(duì)話,在無(wú)法達(dá)到準(zhǔn)確度100%的情況下可能會(huì)讓用戶覺(jué)得“不心安”。
在2.0版的翻譯機(jī)中,屏幕來(lái)了。不僅能夠記錄對(duì)話,方便聯(lián)網(wǎng)和校對(duì),還觸發(fā)了一個(gè)全新的應(yīng)用場(chǎng)景——學(xué)習(xí)。這個(gè)2.0版中心增加的功能希望幫助學(xué)生練習(xí)口語(yǔ),目前學(xué)習(xí)語(yǔ)料庫(kù)還在豐富和更新中。
售價(jià)2999
目前,訊飛翻譯機(jī)2.0的官方售價(jià)為2999元,有黑、金、粉三種顏色可選。
回顧去年曉譯翻譯機(jī)2999元、譯唄翻譯機(jī)1999元的定價(jià),2.0的定價(jià)與一代持平。目前,京東已經(jīng)可以預(yù)售,23號(hào)全網(wǎng)正式發(fā)售。
回看整個(gè)去年開(kāi)始崛起的翻譯機(jī)市場(chǎng),無(wú)論是訊飛翻譯機(jī)、搜狗翻譯寶還是百度的共享WiFi翻譯機(jī),翻譯硬件這塊新型市場(chǎng)可能誰(shuí)也不知道市場(chǎng)有多大。
“做之前不知道會(huì)有這么大的需求,”胡郁表示,“做翻譯機(jī)是一個(gè)雙向互動(dòng)反饋的過(guò)程,翻譯機(jī)長(zhǎng)什么樣不重要,但翻譯在人與人之間交流扮演的角色不會(huì)變。”
— 完 —
誠(chéng)摯招聘
量子位正在招募編輯/記者,工作地點(diǎn)在北京中關(guān)村。期待有才氣、有熱情的同學(xué)加入我們!相關(guān)細(xì)節(jié),請(qǐng)?jiān)诹孔游还娞?hào)(QbitAI)對(duì)話界面,回復(fù)“招聘”兩個(gè)字。
量子位 QbitAI · 頭條號(hào)簽約作者
?'?' ? 追蹤AI技術(shù)和產(chǎn)品新動(dòng)態(tài)